top of page

Весенние праздники

Евгений Лемперт

"Симха раба! Симха раба! Авив игиа, Песах ба!" (Огромная радость! Пришла весна! Пришел Песах!) Эти слова детской песни в Израиле знает каждый. И хоть Песах отмечается в середине первого библейского месяца Ниссана (во время написания книги Левит Авива, т.е. весны на современном иврите), он далеко не единственный праздник, на который отвлекается от своих трудовых будней народ Нашей страны.

 

Но обо всем по порядку. Итак, 14 Ниссана к вечеру все евреи Израиля (я надеюсь читатель понимает, что это не единственный народ, населяющий нашу необъятную страну) собираются на пасхальный седер, торжественное и веселое мероприятие, часто затягивающееся далеко за полночь. До этого в течение целой недели идет подготовка к празднику: все дома тщательно убираются и все, что может содержать закваску в каком-либо виде, выбрасывается или уничтожается. Даже в супермаркетах все товары, содержащие закваску, а вернее на которых не написана магическая фраза "Кашер леПесах" (пригодно для Песаха), отделяются от остальных, и "некoшерные" стеллажи накрываются.

 

Но кроме уборки, есть еще не менее важная стадия готовки; ведь большая часть пасхального седера- особый праздничный ужин. Если весь седер занимает в самом укороченном варианте три часа (а то и все шесть-семь), как минимум половина этого времени посвящена еде.

 

Седер рано или поздно подходит к концу, но праздник только начинается. Следующий день- первый день семидневного Хаг хаМацот (праздник безквасных хлебов), как, впрочем, и последний седьмой- выходные. Вся страна выезжает в путь, так как в течение всей недели (а для многих пасхальная неделя — это хорошая возможность взять отпуск) огромное количество израильских музеев и исторических мест открывают свои двери для посетителей бесплатно. Да и опять же, хорошая возможность испытать застоявшиеся за зиму мангалы: зимние дожди позади, впереди жаркое лето, но сейчас-весна!

 

Как ни долга пасхальная неделя, она все равно подходит к концу. Школьники, к своему ужасу, после почти трех недель весенних каникул возвращаются за парты. Взрослые после такого длительного шока, вызванного временной свободой своих чад, наконец могут вернуться к обычной жизни. Но это ненадолго. Ровно через неделю, после окончания праздника (отпуска/каникул), в 7 часов вечера по всей стране звучит двухминутная сирена; начинается День Памяти Жертв и Героев Катастрофы. Во время сирены в Израиле останавливается движение транспорта. Водители выходят из машин, пешеходы останавливаются, те, кого сигнал застал в помещении, встают и, в течении двух минут, весь народ стоит, склонив головы, вспоминая тех, кто не увидел маленькое еврейское государство на карте мира только потому, что родился евреем.

 

Сирена повторяется и на следующее утро в 11 часов, подводя итог памятным мероприятиям в школах. Опять движение останавливается, люди встают. Но как оказалось, не все готовы оторваться от рутины на две минуты, чтобы почтить память погибших шести с лишним миллионов человек. В этом году сирена застала меня на трассе между Иерусалимом и Тэль Авивом. Когда все люди стояли у дверей своих машин, склонив головы и заглушив двигатели, один из местных автолюбителей арабского происхождения демонстративно продолжал ехать с громко включеной стереосистемой. И надо заметить, что, хотя многие из нас подняли глаза посмотреть на человека, который додумался превратить смерть миллионов в повод для бравады, никто не бросил в него камнем...

 

После Дня Памяти Жертв и Героев Катастрофы проходит всего лишь неделя, и в Израиле опять звучит сирена, День Памяти Павших Солдат и Жертв Террора. Опять останавливается все движение на одну минуту вечером и на две утром. В школах и организациях проходят митинги, по радио звучит печальная музыка. Но уже вечером ситуация кардинально меняется; наступает день независимости нашей страны. На всех концертных площадках, да и просто на улицах, проходят дискотеки и концерты, люди собираются вместе, веселятся, жарят мясо. В небе время от времени взрываются ракеты фейерверка. В этом году нашей стране исполнилось 66 лет.

 

Тогда, в самом начале, когда Давид Бен Гурион провозгласил создание государства Израиль, всего лишь через три года после окончания 2-ой Мировой Войны, люди тоже радовались и танцевали прямо на улицах. На следующий день страна была атакована по всем, включая морские, границам силами шести регулярных армий соседних стран. Несмотря ни на что, Израиль выстоял и с Божьей помощью продолжает стоять до сих пор.

 

Хотя со дня Песаха к этому времени температура воздуха в Израиле зачастую поднимается выше, чем во многих странах Европы летом, у нас все еще продолжается весна. В синагогах, следуя библейской заповеди, отсчитывают дни урожая, омер. В 33-й день омера, который на иврите называется в соответствии с буквенным эквивалентом числа 33 Ла"Г баОмер, тысячи людей собираются, чтобы вспомнить почитаемого многими учителя, который жил во втором веке нашей эры, Шимона Бар Йохая. Ему предписывается авторство труда, который впоследствии был записан в книгу и получил название "Зоар", сияние, основу мистического учения кабалы. Я не уверен, что все, кто собирается на этот праздник, понимают в еврейском мистицизме и смогут убедительно объяснить хорошо это или плохо, но с их точки зрения это и неважно. Главное, что с наступлением темноты, по всей стране можно палить костры (желательно в специально отведенных для этого местах)! Конечно, это замечание верно не для всех, а скорее для большинства.

 

Ла"Г баОмер- 33-й день сбора урожая. В Библии есть указание отсчитать от первого дня праздника (с точки зрения современного иудаизма первого дня безквасных хлебов, хотя контекст 23-й главы книги Левит указывает на день первых плодов, праздник, выпадающий на воскресенье пасхальной недели) семь полных недель, чтобы собраться пред лицом Господа для празднования Шавуот, праздника недель, окончания урожая зерновых, который известен за пределами Израиля как Пятидесятница. Хотя иерусалимский храм уже почти два тысячелетия лежит в развалинах и технически собираться народу негде, Шавуот — это выходной день и, следовательно, праздник продолжается. Но о нем поговорим, если будет возможность в другой раз; Шавуот будет уже летом.

bottom of page